touser作为字段名也太难受了
发布于 6 年前 作者 haolei 2573 次浏览 来自 官方Issues

https://developers.weixin.qq.com/doc/offiaccount/Message_Management/Template_Message_Interface.html

微信发送模板消息的时候,发送给用户的openid,字段名是touser,英文里面有一个单词touse,是骚动的意思,就感觉很难受

同级还有个字段叫template_id,既然都有下划线了,为什么不能to_user或者直接user,或者to_openid,这样bushi更haoli解ma?

1 回复

虽然不可能改字段名了,但还是要吐槽一下

touse

in American English

(tauz, Scot tuːz, tuːs) (verb tousedtousing)

chiefly Brit dialect

TRANSITIVE VERB

1. to handle roughly; dishevel

INTRANSITIVE VERB

2. to struggle; tussle

NOUN

3. commotionrumpus

Most material © 2005, 1997, 1991 by Penguin Random House LLC. Modified entries © 2019 by Penguin Random House LLC and HarperCollins Publishers Ltd

Word origin

[1250–1300; ME -t(o)usen, in betusen, fortusen to handle roughly (simple verb first recorded in the early 16th century); c. OFris tūsen to rend, G zausen to tousle]

回到顶部